Σελίδες

Δημοφιλείς αναρτήσεις

Κυριακή 6 Μαρτίου 2016

ΕΛΛΗΝΙΚΗ - ΘΡΑΚΗ : ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΝΟΙΧΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ - ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΚΗΣ - ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ.

ΕΥΡΙΠΙΔΗΣ   ΣΤΥΛΙΑΝΙΔΗΣ
=============================

 -

ΕΥΡΙΠΙΔΗΣ   ΣΤΥΛΙΑΝΙΔΗΣ
=============================
 -

ΕΥΡΙΠΙΔΗΣ   ΣΤΥΛΙΑΝΙΔΗΣ  
ΚΑΙ  ΟΙ ΠΙΚΡΕΣ ΑΛΗΘΕΙΕΣ  ΓΙΑ  ΤΗ  ΘΡΑΚΗ
====================================== 

 ΕΥΡΙΠΙΔΗΣ   ΣΤΥΛΙΑΝΙΔΗΣ  -
ΕΠΙΣΚΕΨΗ  ΝΤΑΒΟΥΤΟΓΛΟΥ
======================================

Βιογραφικό Ευριπίδη Στυλιανίδη

Ο Ευριπίδης Στυλιανίδης γεννήθηκε στις 8 Απριλίου 1966 στην Κομοτηνή του Νομού Ροδόπης.
Είναι παιδί προσφυγικής οικογένειας από τις 40 Εκκλησιές της Ανατολικής Θράκης. Οι γονείς του, Στυλιανός Στυλιανίδης και Γεωργία Πετρά, ήταν εκπαιδευτικοί.
Είναι παντρεμένος με την οικονομολόγο Γιούλη Παπαχρήστου και πατέρας τριών παιδιών του Στυλιανού, της Έλενας και της Γεωργίας.
Εκλέχθηκε 9 φορές πρώτος βουλευτής εκπροσωπώντας τη Ροδόπη στο ελληνικό Κοινοβούλιο, από το 2000 έως το Σεπτέμβριο του 2015, οπότε και η Νέα Δημοκρατία απώλεσε την έδρα στο νομό λόγω του εκλογικού νόμου.


Πολιτική Δραστηριότητα


  • Ιανουάριος 2015: Επανεκλέγεται Βουλευτής νομού Ροδόπης
  • Ιούλιος 2013 - Δεκέμβρης 2014: Βουλευτής Ροδόπης, Επικεφαλής της ελληνικής αντιπροσωπείας στην Κοινοβουλευτική Συνέλευση του ΝΑΤΟ (Απρίλιος 2014) και μέλος των διαρκών επιτροπών Εθνικής Άμυνας & Εξωτερικών Υποθέσεων και Μορφωτικών Υποθέσεων, καθώς και της Ειδικής Διαρκούς Επιτροπής Ευρωπαϊκών Υποθέσεων.

  • Ιούνιος 2012 - Ιούνιος 2013: Υπουργός Εσωτερικών
  • Ιούνιος 2012: Επανεκλέγεται πρώτος Βουλευτής Νομού Ροδόπης
  • Μάιος 2012: Επανεκλέγεται Βουλευτής Νομού Ροδόπης
  • Αυγ. 2010 - Σεπτ. 2013: Γραμματέας Κυβερνητικού Προγράμματος της Νέας Δημοκρατίας
  • Οκτ. 2009 - Ιούλιος 2010: Βουλευτής Ροδόπης, Μέλος Επιτροπής Εξωτερικών και Άμυνας του ελληνικού Κοινοβουλίου
  • Ιαν. 2009 - Οκτ. 2009: Υπουργός Μεταφορών και Επικοινωνιών
  • 2007 - 2009: Υπουργός Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων
  • 2004 - 2007: Υφυπουργός Εξωτερικών της Ελλάδας

  • 2000, 2004, 2007, 2009: Επανεκλέγεται πρώτος Βουλευτής Ροδόπης
  • 1997 - 1999: Εκλέγεται από το 4ο Συνέδριο της Ν.Δ πρώτος στην Κ.Ε και στη συνέχεια στο Πολιτικό Συμβούλιο της Ν.Δ
  • 1996: Εκλέγεται πρώτος Βουλευτής Ροδόπης (Ν.Δ) και χάνει την έδρα του λόγω εκλογικού νόμου
  • 1994 - 1995: Εκλεγμένος Πρόεδρος του Ε.Γ της ΟΝΝΕΔ
  • 1994: Υποψήφιος Ευρωβουλευτής της Νέας Δημοκρατίας
  • 1987 - 1995: Εκλεγμένο Μέλος της Κ.Ε της ΟΝΝΕΔ
  • 1984 - 1989: Υπεύθυνος ΔΑΠ-ΝΔΦΚ του Δημοκρίτειου Πανεπιστήμιου Θράκης, Μέλος Κεντρικής Γραμματείας ΔΑΠ-ΝΔΦΚ Ελλάδας, Εκλεγμένος Εκπρόσωπος Φοιτητών στα όργανα διοίκησης του Δημοκρίτειου Πανεπιστήμιου Θράκης και στο Κεντρικό Συμβούλιο της Εθνικής Φοιτητικής Ένωσης Ελλάδος (ΕΦΕΕ)

  • 1983 - 1984: Εκλεγμένος Πρόεδρος του Μαθητικού Συμβουλίου του 1ου Λυκείου Κομοτηνής

Κοινοβουλευτική Δράση


  • 2013 - Σεπτ. 2015: Επικεφαλής της ελληνικής αντιπροσωπείας στην Κ.Σ. του ΝΑΤΟ. Μέλος της Διαρκούς Επιτροπής Εξωτερικών και Άμυνας, της Διαρκούς Επιτροπής Μορφωτικών Υποθέσεων και της Ειδικής Διαρκούς Επιτροπής Ευρωπαϊκών Υποθέσεων.
  • 2013 - Σεπτ. 2015: Πρόεδρος της Ομάδας Φιλίας Ελλάδας - Ιαπωνίας του Ελληνικού Κοινοβουλίου. Μέλος των αντίστοιχων Ομάδων Φιλίας Ελλάδας - Ρωσίας, Ελλάδας - ΗΠΑ, Ελλάδας - Κίνας.
  • 2000 - 2001: Μέλος της Επιτροπής Αναθεώρησης του Ελληνικού Συντάγματος

  • 2001: Εκπρόσωπος του Ελληνικού Κοινοβουλίου στη Συνέλευση για το Μέλλον της Ευρώπης που προετοίμασε το Ευρωπαϊκό Σύνταγμα.
    στη «Συνέλευση για το Μέλλον της Ευρώπης»
  • 2000 - 2004: Μέλος της Κοινοβουλευτικής Συνέλευσης του ΝΑΤΟ
  • 2000 - 2004: Εκπροσώπησε συχνά τη Ν.Δ. σε Συνόδους Κορυφής και Συνέδρια του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος

Σπουδές


  • 1991 - 1995: Διδάκτωρ του Συνταγματικού Δικαίου της Νομικής Σχολής του Πανεπιστημίου του Αμβούργου με Θέμα Διατριβής: «Grundrechte und Gesetzesvorbehalt in der griechischen Verfassung
    und im GG der Bundesrepublik Deutchland», Mauke Sohne, Hamburg,1995, Band 4

  • 1984 - 1989: Πτυχίο Νομικής Σχολής Δημοκρίτειου Πανεπιστημίου Θράκης
  • 1981 - 1984: Απολυτήριο από το 1ο Λύκειο Κομοτηνής όπου αποφοίτησε πρώτος και διετέλεσε Πρόεδρος των μαθητικών κοινοτήτων

Γλώσσες


  • Αγγλικά
  • Γερμανικά

Υποτροφίες


  • 2003: από τη Γερμανική Κυβέρνηση για τη μελέτη του Γερμανικού Συστήματος Διοίκησης
  • 2003: από το Γαλλικό Υπουργείο Εξωτερικών ως νέος Βουλευτής για τη μελέτη του Γαλλικού Κυβερνητικού Συστήματος
  • 2002: από το Ινστιτούτο German Marshall Fund (GMF) των ΗΠΑ
    ως νέος Βουλευτής και επιστήμονας στο πλαίσιο του προγράμματος «Νέων Ηγετών»
  • 1985 - 1986: από το Εθνικό Ίδρυμα Υποτροφιών (ΙΚΥ) ως φοιτητής νομικής

Διακρίσεις


  • Μεγάλο Χρυσό τιμητικό μετάλλιο του Ομοσπονδιακού Προέδρου της Αυστριακής Δημοκρατίας (Βιέννη, 9 Μαΐου 2007)
  • Μεγαλόσταυρο του Προέδρου της Ουγγρικής Δημοκρατίας (Βουδαπέστη, 27 Μαρτίου 2007)
  • Τιμητικό Μεγαλόσταυρο από τον Πρόεδρο της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της
    Γερμανίας (Βερολίνο, 18 Σεπτεμβρίου 2006)
  • Μεγαλόσταυρος του Βασιλιά της Δανίας (24 Μαΐου 2006)
  • Μεγαλόσταυρος του Λόρδου της Κορώνης από το Βασιλιά του Βελγίου (Βέλγιο, 4 Ιουλίου 2005)
  • Ελληνική Μαθηματική Εταιρεία, Τιμητικό Βραβείο (4 Απριλίου 2004)

Επαγγελματική Δραστηριότητα


  • Σήμερα: Δικηγόρος Παρ' Αρείω Πάγω, Διδάκτωρ Νομικής Πανεπιστημίου του Αμβούργου
  • Οκτ. 2014 - Σήμερα: Επισκέπτης Καθηγητής στο τμήμα Νομικής του Πανεπιστημίου της Λευκωσίας
  • Ιαν. 2009 - Οκτ. 2009: Υπουργός Μεταφορών και Επικοινωνιών
  • 2007 - 2009: Βουλευτής Ροδόπης - Υπουργός Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων
  • 2004 - 2007: Βουλευτής Ροδόπης - Υφυπουργός Εξωτερικών της Ελλάδας, αρμόδιος για θέματα Οικονομικής και Ενεργειακής Διπλωματίας και Διεθνούς Αναπτυξιακής Συνεργασίας

  • 2000 - 2004: Βουλευτής Ροδόπης
  • 1997 - 2000: Ερευνητής στο Ευρωπαϊκό Κέντρο Δημόσιου Δικαίου
  • 1997 - 1999: Δίδαξε στο Μεταπτυχιακό Τμήμα Δημοσίου Δικαίου της Νομικής Σχολής
    του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών
    ως Συνεργάτης του Ευρωπαϊκού Κέντρου Δημόσιου Δικαίου
  • 1995 - 1996: Ειδικός Σύμβουλος του Προέδρου της Νέας Δημοκρατίας
  • 1991 - 2000: Δικηγόρος Πρωτοδικείου Ροδόπης
  • 1991 - 1994: Εργάστηκε στο Υπουργείο Εξωτερικών στο Γενικό Προξενείο της Ελλάδας στο Αμβούργο ως τοπικός συνεργάτης

Διδακτική Εμπειρία

2014 - 2015 : Δίδαξε Δημόσιο Δίκαιο (Ευρωπαϊκό, Συνταγματικό και Κοινοβουλευτικό Δίκαιο, Δημόσια Διοίκηση και Συνταγματική Ιστορία) ως επισκέπτης καθηγητής στο Πανεπιστήμιο της Λευκωσίας. 1997 - 1999: Δίδαξε στο Μεταπτυχιακό Τμήμα Δημοσίου Δικαίου της Νομικής Σχολής του Εθνικού και Καποδιστριακού Πανεπιστημίου Αθηνών ως συνεργάτης-ερευνητής του Ευρωπαϊκού Κέντρου Δημόσιου Δικαίου (Ε.Κ.Δ.Δ.) στο μάθημα του
«Διεθνούς συγκριτικού Συνταγματικού Δικαίου» με θέμα: «Ευρωπαϊκά Συντάγματα»


Σεμινάρια - Διαλέξεις

Σειρά διαλέξεων και σεμιναρίων σε επιστημονικά συνέδρια στην Ελλάδα και το εξωτερικό:

  • «Προβλήματα και μέθοδοι νομοθέτησης στην Ελλάδα» Εξάμηνο σεμινάριο Νομικής Πανεπιστημίου Αμβούργου 1990, υπεύθυνος καθηγητής Ul. Karpen
  • «Ιστορική εξέλιξη θεμελιωδών δικαιωμάτων και η αλληλεπίδραση της Ελλάδος» Εξάμηνο σεμινάριο Νομικής Πανεπιστημίου Αμβούργου 1991, υπεύθυνος καθηγητής Ul. Karpen
  • «Παράγοντες που επιδρούν στη διαδικασία νομοθέτησης στην Ελλάδα» Πανευρωπαϊκό συνέδριο με θέμα: “Legislation in European Countries” Πανευρωπαϊκή Ένωση για τη Νομοθέτηση, Φρανκφούρτη 1991
  • «Τα ανοιχτά εθνικά θέματα παράγοντας αμοιβαία συνδεδεμένος με την προσέλευση επενδύσεων και εισαγωγής ξένου κεφαλαίου στην Ελλάδα» 3ο Ευρωπαϊκό Συνέδριο Ιαματικής Υδροθεραπείας, Τεχνολογίας, Γεωθερμίας και Επενδύσεις, Νομαρχία Φθιώτιδας, ΤΕΙ Λαμίας, ΕΜΠ, ΑΠΘ, Υπάτη 1993

  • «Ηλεκτρονική Δημοκρατία: Ελπίδα ή εφιάλτης;» Διεθνές συνέδριο με θέμα: «Πέρα από τον κρατισμό, προβλήματα και προοπτικές» Κέντρο Πολιτικής Έρευνας και Επικοινωνίας, Αθήνα 1995
  • «Η Θράκη στο στόχαστρο» Κέντρο Εκπαίδευσης Πυροβολικού, Θήβα 1996
  • «Πρόγραμμα κοινωνικής προσφοράς Ενόπλων Δυνάμεων στη Θράκη, τομέας Παιδεία» Δ’ Σώμα Στρατού, Κομοτηνή 1996
  • «Τα βαλκάνια και μελλοντική ευρωπαϊκή τους προοπτική» Εκπαιδευτικό σεμινάριο του ΕΚΔΔ, 1997

  • «Η νέα πληροφορική και το μέλλον του περιβάλλοντος» Διεθνές συνέδριο με θέμα «Νέες τεχνολογίες και Ελεύθερη Κοινωνία» Atlas Economic Research Foundation και Ινστιτούτου Διεθνούς Παρεμβολής, Αθήνα 1997
  • «Η προοπτική της ηλεκτρονικής συμμετοχικής Δημοκρατίας» Εβδομαδιαίο σεμινάριο με θέμα «Ευρώπη 2020» των νεολαίων του Ευρωπαϊκού Λαϊκού Κόμματος, Κώς 1998
  • «Βουλή και Απολογισμός του Κράτους»
    Πρακτικά ημερίδας «Ε21», Αθήνα 26 Νοεμβρίου 2001
  • «Ηλεκτρονική Δημοκρατία και ο ρόλος του πολίτη στη διαμόρφωση των αποφάσεων» Διεθνές συνέδριο για την ηλεκτρονική διακυβέρνηση, Αθήνα 2002
  • «Οικονομική Διπλωματία: Η αναδιάρθρωση ξεκίνησε…»
    Περιοδικό «Επιστημονικό ΜΑΡΚΕΤΙΝΓΚ» τεύχος 1, Ιανουάριος 2005
  • «Die Protagonistenrolle Griechenlands auf dem Balkan»
    (Συνέντευξη – ανακοίνωση στοιχείων της νέας εξωτερικής πολιτικής της Ελλάδας)
    Ελληνογερμανικό περιοδικό Neafon, Μάιος 2005

  • «Die Rolle der Wirtschaftsdiplomatie und Entwicklungspolitik von Griechenland im Hinblick auf seine Nachbarschaftsregion»
    Ομιλία στο μικτό Γερμανοελληνικό Forum, (Μόναχο, 8 Ιουλίου 2005)
  • «Η νέα στρατηγική της Διεθνούς Αναπτυξιακής Συνεργασίας και Βοήθειας»
    Ινστιτούτο Δημοκρατίας Κων/νος Καραμανλής Αθήνα 7 Δεκεμβρίου 2005
  • «Η νέα στρατηγική της Ελληνικής Οικονομικής Διπλωματίας- Τα πρώτα θετικά
    αποτελέσματα»
    Συνέδριο Πανελλήνιου Συνδέσμου Εξαγωγέων Αθήνα 8 Δεκεμβρίου 2005

  • «Νέες διαστάσεις μίας σύγχρονης εξωτερική πολιτικής» Διάλεξη-σεμινάριο στην
    Ανώτατη Σχολή Πολέμου (διακλαδική) στη Θεσσαλονίκη 2005
  • «Entretien avec Evripidis Stylianidis secretaire d’Etat aux Affairs entrangeres
    de Grece»,
    UTRE-TERRE, revue trancaise de geopolitique Turquie- Europe- Express 2016
    Ed.2005 La question de Chypre. (Γαλλικά)

  • «The role of Greece in the development of the region of S.E. Europe,
    Black Sea and Mediterranean»
    Ομιλία στη Διπλωματική Ακαδημία της Ουκρανίας (Κίεβο, 8 Ιανουαρίου 2006)
  • «Το μέλλον της Τουρκίας - Προλειαίνοντας το έδαφος για την ένταξη στην
    Ευρωπαϊκή Ένωση - Η οικονομική προοπτική»
    10ο ετήσιο Συνέδριο του Economist, Hilton Αθήνα 6 Απριλίου 2006

  • «The European Union’ s Balkan enlargement : What does it mean for the Greek Economy?»
    Συνέδριο London School of Economics, Τράπεζα της Ελλάδος. 6 Ιουνίου 2006
  • «Δημιουργώντας την Ενεργειακή Κοινότητα της Ν.Α Ευρώπης»
    11ο Εθνικό Συνέδριο για την Ενέργεια «Ενεργειακή Ανάπτυξη 2006» Ίδρυμα Ευγενίδου 15 Νοεμβρίου 2006
  • Symposium on Greek – American Relations under the aegis of the Michael Dukakis Chair in Public Policy and Service (American College of Thessaloniki, 16 April 2007)
  • «Οι Σ.Δ.Ι.Τ. στην Παιδεία»
    2ο διεθνές Συνέδριο του Economist για τις Σ.Δ.Ι.Τ «Οι Σ.Δ.Ι.Τ. στην Ελλάδα: Πυξίδα στη Ν.Α. Ευρώπη και την Ανατολική Μεσόγειο»., Royal Olympic, Αθήνα 11-12 Δεκεμβρίου 2007
  • «Ελ. Βενιζέλος: 72 χρόνια μετά»
    Εκδήλωση Εθνικού Ιδρύματος Ερευνών και Μελετών «Ελ. Βενιζέλος», Χανιά, 22 Μαρτίου 2008

  • «Όλα είναι Θέμα Παιδείας»
    1ο Συμπόσιο του Διεθνούς Ελληνικού Πανεπιστημίου «Οικονομικές Εξελίξεις και Προκλήσεις στην Παγκόσμια Οικονομία και τις Αγορές της Ν.Α. Ευρώπης», Θεσσαλονίκη, 23 Ιουνίου 2008
  • «Εθνική Στρατηγική για την Εκπαίδευση»
    Εκδήλωση ΥΠΕΠΘ στη Θεσσαλονίκη «Επιμόρφωση Εκπαιδευτικών στην Αξιοποίηση των Τεχνολογιών Πληροφορίας και Επικοινωνιών (ΤΠΕ) στην Εκπαίδευση», Θεσσαλονίκη, 4 Σεπτεμβρίου 2008
  • «Μια νέα Εκπαιδευτική Πολιτική για τα Άτομα με Ειδικές Ανάγκες»
    Ημερίδα ΥΠΕΠΘ στη Θεσσαλονίκη «Ευαισθητοποίηση του κοινωνικού συνόλου για τις δράσεις υποστήριξης των Α.μ.Ε.Α.», Grand Hotel Palace, Θεσσαλονίκη, 1 Δεκεμβρίου 2008
  • «Η εμφάνιση της κρίσης στην Ελλάδα», ομιλία σε Συνέδριο του Konrad Adenauer Stiftung συμμετεχόντων των κ.κ. Tajani, Αντιπρόεδρο του Ευρωκοινοβουλίου και Pöttering, Πρόεδρο του Ιδρύματος Konrad Adenauer, Βρυξέλλες 25 Σεπτεμβρίου 2012
  • «Τι Ευρώπη οραματιζόμαστε από εδώ και στο εξής?», ομιλία σε συνέδριο του Economist, με θέμα: "Leadership strategy for stability, progress and prosperity in Europe", Λευκωσία, 8-9 Οκτωβρίου 2012
  • «Good Legislation Principles - The Case of Greece», σε συνέδριο με θέμα: "Εγχειρίδιο Καλής Νομοθέτησης" υπό τη διοργάνωση της Πανευρωπαϊκής Ένωσης για τη Νομοθέτηση, Βερολίνο, 20 Οκτωβρίου 2012
  • «Μικτό Πανεπιστήμιο: Μια ιδέα που μπορεί να αλλάξει την Ελλάδα», εισήγηση στο Συνέδριο του Economist με θέμα: Εκπαίδευση και Καινοτομία στον 21ο αιώνα", Αθήνα, 28 Φεβρουαρίου 2013
  • «Η Πράξη είναι προτιμότερη από τη θεωρία», 5ο Οικονομικό Forum Θράκης,
  • Σαμοθράκη, 11-12 Οκτωβρίου 2014
  • «Der Sozialpolitische Zustand Griechenlands nach der Krise», ομιλία στην ημερίδα του Hanns Seidel Stiftung με θέμα: "Η Κοινωνική και Πολιτική κατάσταση της Ελλάδας", Μόναχο, 25 Οκτωβρίου 2014
  • «Η Συνταγματική Αναθεώρηση ως ευκαιρία για την ανασυγκρότηση της χώρας» σε ομώνυμο συνέδριο του Κύκλου Προβληματισμού Ρεύμα Σκέψης, Αθήνα, 30 Οκτωβρίου 2014
  • «Η Κοινωνική και Πολιτική κατάσταση της Ελλάδας μετά τις εκλογές», ομιλία στο συνέδριο που συνδιοργάνωσαν οι ΔΑΚΕ, European Centre for Workers' Questions (EZA) και beweging.net, με θέμα: "Social investment: challenges for social partners", Αθήνα, 4 Φεβρουαρίου 2015
  • «Η διαχρονική Επίδραση του Ελληνισμού στο Δημόσιο και Συνταγματικό Δικαιο», διάλεξη Συνταγματικής Ιστορίας στο Πανεπιστήμιο της Λευκωσίας, 16 Μαρτίου 2015
  • «Innenansichten einer geprueften Nation: Politik and Geschelschaft in Griechenland», διάλεξη κατόπιν πρόσκλησης της Προέδρου σε ημερίδα της Βαυαρικής Βουλής και της Ακαδημίας για την Πολιτική Εκπαίδευση του Tutzing, 27 Οκωβρίου 2015, Μόναχο

Ερευνητική Εμπειρία


  • Πρόγραμμα «ΚΥΡΙΛΛΟΣ». Θέμα: «Η Ευρωπαϊκή προοπτική των Βαλκανίων». Εκπαίδευση υψηλόβαθμων αξιωματούχων των ΥΠ.ΕΞ και ΥΠ.ΕΘ.Ο. της Βουλγαρίας, Ρουμανίας, FYROM, Ν. Γιουγκοσλαβίας και Αλβανίας πάνω σε θέματα οικονομίας της αγοράς, διαβαλκανικής συνεργασίας και ευρωπαϊκής κατεύθυνσης θεσμικού εκσυγχρονισμού. Φορείς: Ευρωπαϊκό Κέντρο Δημοσίου Δικαίου, ΥΠ.ΕΞ. Ελλάδας, Δ.Π.Θ.
  • Πρόγραμμα «ΟΔΥΣΣΕΑΣ». Θέμα: «Η διπλή προπτυχιακή ειδικότητα και η αντίστοιχη μεταπτυχιακή εμβάθυνση με σκοπό την συνδυασμένη γνώση για τις ανάγκες της αγοράς εργασίας». Πρόταση εκσυγχρονισμού της τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και σύνδεσης της με την αγορά. Φορείς: Ευρωπαϊκό Κέντρο Δημοσίου Δικαίου, Παιδαγωγικό Τμήμα Πανεπιστημίου Αθηνών και ΕΠΕΑΕΚ.
  • Πρόγραμμα «ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ». Θέμα: «Θεσμικός και οικονομικός εκσυγχρονισμός για τη Δημοκρατία στην Ανατ.Μεσόγειο – Ευρωπαϊκή προοπτική». Πρόταση θεσμικού εκσυγχρονισμού και συνεργασίας της Ελλάδας και της Κύπρου με το Ισραήλ, το Λίβανο, την Παλαιστίνη, την Τυνησία, την Αίγυπτο, τη Λιβύη, την Αιθιοπία, τη Συρία. Φορείς: Ευρωπαϊκό Κέντρο Δημοσίου Δικαίου, ΥΠ.ΕΞ. Ελλάδας και ΥΠ.ΕΞ. Κύπρου,
    Πανεπιστήμιο Κύπρου.

Βιβλία - Μονογραφίες


  • Μονογραφία: «ΘΡΑΚΗ: Το Επόμενο Βήμα...», (υπό δημοσίευση) Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ
  • «Όλα είναι θέμα Παιδείας: Εγχειρίδιο Εκπαιδευτικής Νομοθεσίας - Έργο 2007-2009», Εκδόσεις ΜΙΝΩΑΣ, Αθήνα 2011

  • Μονογραφία: «Ενεργοί πολίτες – Σύγχρονα Διαδραστικά Κόμματα, Μια συγκριτική προσέγγιση», Εκδ. Ι. Σιδέρης- Αθήνα 2010.
  • «Κόντρα στη δικτατορία των μετριοτήτων – Μια παρέμβαση για την αναθεώρηση του άρθρου 16». Εκδ. Ι. Σιδέρης- Αθήνα 2007. Ευριπίδης Στυλιανίδης- Μανώλης Κοττάκης.
  • «Σπάστε τη Σιωπή», Εκδ. Ανατολικός, Καβάλα 1997
  • «Grundrechte und Gesetzesvorbehalt in der griechiscen Verfassung und im Grundgesetz der Bundesrepublik Deutschland» (Διδακτορική Διατριβή), εκδ. Mauke Sohne, Hamburg 1995

'Αρθρα


  • «E-democracy and the Role of the Citizens in Decision Making»,
    E-Government: ed Ulrich Karpen Nomos 2005 Baden-Baden (Ανακοίνωση - Επιστημονικό Άρθρο σε διεθνές επιστημονικό συνέδριο: Fifth congress of the
    European Association of
    legislation in Athens, Nov 28th -29th. 2002)
  • «Factors that influence legislation»,
    Legislation in European Countries ed-Ulrich Karpen, Baden-Baden Nomos 1996
    ( Ανακοίνωση - Επιστημονικό Άρθρο σε επιστημονικό συνέδριο:»Conference in Bad Hamburg / Germany Dec.11-15, 1991)
  • «Constitutional Inflation and the 2001 amendment of the Hellenic Constitution»,
    The Constitutional revision in today’s Europe, European Public Law Series Ed. Guliano Amato- Guy Braibant- Evangelos Venizelos Esperiu Puplication Ltd 2002
  • «Η επίδραση του αρχαίου ελληνικού πολιτισμού στην ανάπτυξη των δικαιωμάτων του ανθρώπου», (Πολωνικά)
    PRAWA CZLOWIEKA: GENEZA, KONCEPCJE, OCHRONA» WROCLAW 1993, WYDAWNICTWO UNIWERSYTETU WROCLAWSKIEGO (Επιστημονικό άρθρο σε τιμητικό τόμο του Παν/μίου του WROCLAW της Πολωνίας)
  • «Ustawa w Grecji»-«Ο νόμος στην Ελλάδα»,
    PANSTWO I PRAWO Νομικό Περιοδικό Βαρσοβία/ WARZAWA, LUTX 1993, ZESZYT Z(564) (Πολωνικά)
  • «The future of Europe and the projects of Southeastern Europe»
    EU INTEGRATION and the Future of Southeastern Europe, Ed.C.Arvanitopoulos,
    K.Bitsiou, B.Lamers/ Constantinos Karamanlis Intitut for Democracy-
    Konrad- Adenauer Foundation, I.SIDERIS.
  • «Ασυμβίβαστο βουλευτικής ιδιότητας και παράλληλης άσκησης επαγγέλματος»
    Εφαρμογές Δημοσίου Δικαίου- Ειδικό Τεύχος 2001, Αριστόβουλος Μάνεσης- Αναθεώρηση του Συντάγματος, Εκδ.Α.Σάκκουλας
  • «Ευρώπη: μια πρωτότυπη διακρατική δημοκρατία»
    Φιλελεύθερη Έμφαση (τεύχος 15) Φάκελος: «Κράτος και Ανάπτυξη στην εποχή της παγκοσμιοποίησης»
  • «Μουσουλμανική μειονότητα της Θράκης: γέφυρα φιλίας του Ελληνισμού με τις νέες αγορές»
    Φιλελεύθερη Έμφαση (τεύχος 4) 1999 ΒΑΛΚΑΝΙΑ: Σταυροδρόμι ιδεών
  • «Τα νέα πεδία της Ελληνικής οικονομικής διπλωματίας»
    Παρεμβάσεις για την Ελλάδα της εξωστρέφειας Ειδική ετήσια έκδοση Forum Αγορά Ιδεών 2006
  • «Η Ελλάδα στη Συντακτική Συνέλευση»
    Περιοδικό Άμυνα και Διπλωματία Τεύχος 15 Νοεμ.2003
    Ειδική Έκδοση: Ιστορική Κατάθεση
  • «Η Ελληνική προεδρία στον Οργανισμό Οικονομικής Συνεργασίας Ευξείνου Πόντου ΟΣΕΠ»
    Φιλελεύθερη Έμφαση τεύχος 21, 2004
    (Ανακοίνωση σε συνέδριο ενόψει της Ελληνικής Προεδρίας στον ΟΣΕΠ στις 19.01.2005)
  • «Περιεχόμενο Ευρωπαϊκού Συντάγματος»
    Ευρωπαϊκό Σύνταγμα- Πόλος, Σημασία, Περιεχόμενο, Εκδ.Α.Σάκκουλας 2002 Ελληνικό Κέντρο Ευρωπαϊκών Μελετών»
  • «Ενεργειακή διπλωματία ειρήνης και ανάπτυξης»
    Περιοδικό «Ενέργεια και Ανάπτυξη» τεύχος 1, Ιούνιος 2005
  • «Οικονομική διπλωματία- αναπτυξιακή συνεργασία, δύο νέες διαστάσεις αναβάθμισης της Ελληνικής εξωτερικής πολιτικής»
    Περιοδικό «Διπλωματία» τεύχος 11, Ιούνιος 2004
  • «Η Θράκη στο στόχαστρο»
    Περιοδικό «Στρατιωτική Επιθεώρηση» Σεπτ.Οκτ.1996, ΓΕΣ/7 ΕΓ/5

  • «11+2 comparative advantages»
    Περιοδικό «Greek Economy and Markets 2007» (2nd issue- June 2007)
  • «Η Βαλκανική διεύρυνση της Ευρώπης»
    Οι Ανατολικοί γείτονες της ΕΕ
    Καθημερινή Economist / Ειδική Έκδοση Οκτώβριος 2005 τεύχος 21
  • «Στόχος μας να γίνει η Ελλάδα διεθνές εκπαιδευτικό κέντρο»
    ΠΑΙΔΕΙΑ. Ειδική έκδοση Απογευματινής Σεπτέμβριος 2008
  • «Όλα είναι θέμα παιδείας»
    Η Ελλάδα το 2009 Forum «Αγορά Ιδεών» Ειδική ετήσια έκδοση
  • «Ελλάς-Γαλλία: Συγκλίσεις και αποκλίσεις των δύο εκπαιδευτικών συστημάτων»
    ΕΛΛΑΣ-ΓΑΛΛΙΑ: Θεσμοί και πολιτικές, Ειδική Έκδοση Απογευματινής Νοέμβριος 2008

  • «Ποιοτική Παιδεία: Ισχυρό πλεονέκτημα της Ελλάδας στην Ευρώπη»
    «Η Ελλάδα το 2008» Ειδική ετήσια έκδοση της εφημερίδας Μακεδονία
  • «The diachronic contribution of greek culture in the public and Constitutional Law»
    «Civilization and public law», European Public Law Series, Vol. LXXIX ed. 2005
  • «ΑΟΖ: η γαλάζια γραμμήτης ελληνικής εξωτερικής πολιτικής»,
    Φιλελεύθερη Έμφαση τεύχος 47, 2011
  • «Η Συνταγματική αναθεώρηση ως ευκαιρία για την ανασυγκρότηση της χώρας», Δικαιώματα του Ανθρώπου - Διεπιστημονική Θεώρηση, σελ. 875-881, εκδ. Σάκκουλα, 2014
  • «ΘΡΑΚΗ: Αδύναμος Κρίκος ή Συγκριτικό Πλεονέκτημα της Ελλάδας;», μηνιαίο περιοδικό Foreign Affairs (the hellenic edition), σελ. 110-128, τεύχος Ιουλίου 2014
  • «The difficult road towards the European Confederation», Περιοδικό New Europe, επετειακή έκδοση Ιανουαρίου 2015 με τίτλο: "Our world in 2015", σελ. 17
  • «Ενεργειακή Νησιωτικότητα», πρώτη δημοσίευση στο Foreign Affairs- the Hellenic Edition, 8/6/2015, σε συνεργασία με τον Σταμάτη Παπαβασιλείου, Μηχανολόγο Μηχανικό ΕΜΠ
  • «Έξυπνες Λύσεις για την Προστασία της Κατοικίας από τα Κόκκινα Δάνεια», σε συνεργασία με τον Χάρη Παπαδόπουλο, Οικονομολόγο, Δ/νων Σύμβουλο G.N.I. Consulting, δημοσιεύτηκε στο enikonomia, 13/11/2015

Στρατιωτικές Υποχρεώσεις


Εκπληρώθηκαν την περίοδο 1994-1995 στο Πυροβολικό στο 4ο Σώμα Στρατού στη Θράκη, Μονάδα 183 ΟΣΑ-ΑΚ.


Άλλες Δραστηριότητες


  • Μέλος της «Ένωσης Ελλήνων Συνταγματολόγων»
  • Μέλος της «Ελληνογερμανικής Ένωσης Νομικών»
  • Μέλος της «Πανευρωπαϊκής Ένωσης για τη Νομοθεσία»
  • Πρόεδρος του «Πανδέκτη: Ελληνική Ένωση για τη Δημοκρατία και τη Νομοθέτηση»
  •  
  •  Επικοινωνία Κομοτηνή: Λεωφ.Ηρώων 14-16, Τ.Κ. 69100 ( χάρτης )
    Τηλ. 25310 31111, Fax: 25310 30000
    Αθήνα: Νηρηίδων 4, Τ.Κ. 11634 Παγκράτι ( χάρτης )
    Τηλ. 210 7297223, Fax: 210 7258853
    email: evripidis@e-stylianidis.gr

===========================================

Treaty of Lausanne



 (24 July 1923)





TREATY OF LAUSANNE



           

The British Empire, France, Italy, Japan, Greece, Roumania and the Serb-Croat-Slovene State of the one part, and Turkey of the other part;

Being united in the desire to bring to a final close the state of war which has existed in the East since 1914,

Being anxious to re-establish the relations of friendship and commerce which are essential to the mutual well-being of their respective peoples,

And considering that these relations must be based on respect for the independence and sovereignty of States,

Have decided to conclude a Treaty for this purpose, and have appointed as their Plenipotentiaries:



His Majesty the King of the United Kingdom of Great Britain and Ireland and of the British dominions beyond the Seas, Emperor of India:

The Right Honourable Sir Horace George Montagu Rumbold, Baronet, G.C.M.G., High Commissioner at Constantinople;



The President of the French Republic:

General Maurice Pellé, Ambassador of France, High Commissioner of the Republic in the East, Grand Officer of the National Order of the Legion of Honour;

His Majesty the King of Italy:

The Honourable Marquis Camillo Garroni, Senator of the Kingdom, Ambassador of Italy, High Commissioner at Constantinople, Grand Cross of the Orders of Saints Maurice and Lazarus, and of the Crown of Italy;

M. Giulio Cesare Montagna, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Athens, Commander of the Orders of Saints Maurice and Lazarus, Grand Officer of the Crown of Italy;



His Majesty the Emperor of Japan:

Mr. Kentaro Otchiai, Jusammi, First Class of the Order of the Rising Sun, Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary at Rome;



His Majesty the King of the Hellenes:

M. Eleftherios K.Venisélos, formerly President of the Council of Ministers, Grand Cross of the Order of the Saviour;

M. Demetrios Caclamanos, Minister Plenipotentiary at London, Commander of the Order of the Saviour;



His Majesty the King of Roumania:

M. Constantine I. Diamandy, Minister Plenipotentiary;

M. Constantine Contzesco, Minister Plenipotentiary;



His Majesty the King of the Serbs, the Croats and the Slovenes:

Dr. Miloutine Yovanovitch, Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary at Berne;



The Government of the Grand National Assembly of Turkey:

Ismet Pasha, Minister for Foreign Affairs, Deputy for Adrianople;

Dr. Riza Nour Bey, Minister for Health and for Public Assistance, Deputy for Sinope;

Hassan Bey, formerly Minister, Deputy for Trebizond;

Who, having produced their full powers, found in good and due form, have agreed as follows:





PART I.

––――――

POLITICAL CLAUSES.

––――――

ARTICLE 1.



From the coming into force of the present Treaty, the state of peace will be definitely re-established between the British Empire, France, Italy, Japan, Greece, Roumania and the Serb-Croat-Slovene State of the one part, and Turkey of the other part, as well as between their respective nationals.

Official relations will be resumed on both sides and, in the respective territories, diplomatic and consular representatives will receive, without prejudice to such agreements as may be concluded in the future, treatment in accordance with the general principles of international law.





SECTION I.

––――――

1. TERRITORIAL CLAUSES.

––――――

ARTICLE 2.



From the Black Sea to the Aegean the frontier of Turkey is laid down as follows:



(1) With Bulgaria:

From the mouth of the River Rezvaya, to the River Maritza, the point of junction of the three frontiers of Turkey, Bulgaria and Greece:

the southern frontier of Bulgaria as at present demarcated ;



(2)With Greece:

Thence to the confluence of the Arda and the Maritza:

the course of the Maritza;

then upstream along the Arda, up to a point on that river to be determined on the spot in the immediate neighbourhood of the village of Tchörek-Keuy;

the course of the Arda;

thence in a south-easterly direction up to a point on the Maritza, 1 kilom. below Bosna-Keuy:

a roughly straight line leaving in Turkish terrritory the village of Bosna-Keuy. The village of Tchörek-Keuy shall be assigned to Greece or to Turkey according as the majority of the population shall be found to be Greek or Turkish by the Commission for which provision is made in Article 5, the population which has migrated into this village after the 11th October, 1922, not being taken into account;

thence to the Aegean Sea:

the course of the Maritza.





ARTICLE 3.



From the Mediterranean to the frontier of Persia, the frontier of Turkey is laid down as follows:



(1) With Syria:

The frontier described in Article 8 of the Franco-Turkish Agreement of the 20th October, 1921;



(2)With Iraq:

The frontier between Turkey and Iraq shall be laid down in friendly arrangement to be concluded between Turkey and Great Britain within nine months.

In the event of no agreement being reached between the two Governments within the time mentioned, the dispute shall be referred to the Council of the League of Nations.

The Turkish and British Governments reciprocally undertake that, pending the decision to be reached on the subject of the frontier, no military or other movement shall take place which might modify in any way the present state of the territories of which the final fate will depend upon that decision.





ARTICLE 4.



The frontiers described by the present Treaty are traced on the one-in-a-million maps attached to the present Treaty. In case of divergence between the text and the map, the text will prevail. [See Introduction.]





ARTICLE 5.



A Boundary Commission will be appointed to trace on the ground the frontier defined in Article 2 (2). This Commission will be composed of representatives of Greece and of Turkey, each Power appointing one representative, and a president chosen by them from the nationals of a third Power.

They shall endeavour in all cases to follow as nearly as possible the descriptions given in the present Treaty, taking into account as far as possible administrative boundaries and local economic interests.

The decision of the Commission will be taken by a majority and shall be binding on the parties concerned.

The expenses of the Commission shall be borne in equal shares by the parties concerned.





ARTICLE 6.



In so far as concerns frontiers defined by a waterway as distinct from its banks, the phrases «course» or «channel» used in the descriptions of the present Treaty signify, as regards non-navigable rivers, the median line of the waterway or of its principal branch, and, as regards navigable rivers, the median line of the principal channel of navigation. It will rest with the Boundary Commission to specify whether the frontier line shall follow any changes of the course or channel which may take place, or whether it shall be definitely fixed by the position of the course or channel at the time when the present Treaty comes into force.

In the absence of provisions to the contrary, in the present Treaty, islands and islets lying within three miles of the coast are included within the frontier of the coastal State.





ARTICLE 7.



The various States concerned undertake to furnish to the Boundary Commission all documents necessary for its task, especially authentic copies of agreements fixing existing or old frontiers, all large scale maps in existence, geodetic data, surveys completed but unpublished, and information concerning the changes of frontier watercourses. The maps, geodetic data, and surveys, even if unpublished, which are in the possession of the Turkish authorities, must be delivered at Constantinople with the least possible delay from the coming into force of the present Treaty to the President of the Commission.

The States concerned also undertake to instruct the local authorities to communicate to the Commission all documents, especially plans, cadastral and land books, and to furnish on demand all details regarding property, existing economic conditions and other necessary information.





ARTICLE 8.



The various States interested undertake to give every assistance to the Boundary Commission, whether directly or through local authorities, in everything that concerns transport, accomodation, labour, materials (sign posts, boundary pillars) necessary for the accomplishment of its mission.

In particular, the Turkish Government undertakes to furnish, if required, the technical personnel necessary to assist the Boundary Commission in the accomplishment of its duties.





ARTICLE 9.



The various States interested undertake to safeguard the trigonometrical points, signals, posts or frontier marks erected by the Commission.





ARTICLE 10.



The pillars will be placed so as to be intervisible. They will be numbered, and their position and their number will be noted on a cartographic document.





ARTICLE 11.



The protocols defining the boundary and the maps and documents attached thereto will be made out in triplicate, of which two copies will be forwarded to the Governments of the limitrophe States, and the third to the Government of the French Republic, which will deliver authentic copies to the Powers who sign the present Treaty.





ARTICLE 12.



The decision taken on the 13th February 1914, by the Conference of London, in virtue of Articles 5 of the Treaty of London of the 17th-30th May, 1913, and 15 of the Treaty of Athens of the 1st-14th November, 1913, which decision was communicated to the Greek Government on the 13th February 1914, regarding the sovereignty of Greece over the islands of the Eastern Mediterranean, other than the islands of Imbros, Tenedos and Rabbit Islands, particularly the islands of Lemnos, Samothrace, Mytilene, Chios, Samos and Nikaria, is confirmed, subject to the provisions of the present Treaty respecting the islands placed under the sovereignty of Italy which form the subject of Article 15.

Except where a provision to the contrary is contained in the present Treaty, the islands situated at less than three miles from the Asiatic coast remain under Turkish sovereignty.





ARTICLE 13.



With a view to ensuring the maintenance of peace, the Greek Government undertakes to observe the following restrictions in the islands of Mytilene, Chios, Samos and Nikaria:



(1)  No naval base and no fortification will be established in the said islands.

(2)  Greek military aircraft will be forbidden to fly over the territory of the Anatolian coast. Reciprocally, the Turkish Government will forbid their military aircraft to fly over the said islands.

(3)  The Greek military forces in the said islands will be limited to the normal contingent called up for military service, which can be trained on the spot, as well as to a force of gendarmerie and police in proportion to the force of gendarmerie and police existing in the whole of the Greek territory.





ARTICLE 14.



The islands of Imbros and Tenedos, remaining under Turkish sovereignty, shall enjoy a special administrative organisation composed of local elements and furnishing every guarantee for the native non-Moslem population in so far as concerns local administration and the protection of persons and property. The maintenance of order will be assured therein by a police force recruited from amongst the local population by the local administration above provided for and placed under its orders.

The agreements which have been, or may be, concluded between Greece and Turkey relating to the exchange of the Greek and Turkish populations will not be applied to the inhabitants of the islands of Imbros and Tenedos.





ARTICLE 15.



Turkey renounces in favour of Italy all rights and title over the following islands: Stampalia (Astrapalia), Rhodes (Rhodos), Calki (Kharki), Scarpanto, Casos (Casso), Piscopis (Tilos), Misiros (Nisyros), Calimnos (Kalymnos), Leros, Patmos, Lipsos (Lipso), Simi (Symi), and Cos (Kos), which are now occupied by Italy, and the islets dependent thereon, and also over the island of Castellorizzo.

ARTICLE 16.



Turkey hereby renounces all rights and title whatsoever over or respecting the territories situated outside the frontiers laid down in the present Treaty and the islands other than those over which her sovereignty is recognised by the said Treaty, the future of these territories and islands being settled or to be settled by the parties concerned.

The provisions of the present Article do not prejudice any special arrangements arising from neighbourly relations which have been or may be concluded between Turkey and any limitrophe countries.





ARTICLE 17.



The renunciation by Turkey of all rights and titles over Egypt and over the Soudan will take effect as from the 5th November, 1914.





ARTICLE 18.



Turkey is released from all undertakings and obligations in regard to the Ottoman Ioans guaranteed on the Egyptian tribute, that is to say, the loans of 1855, 1891 and 1894. The annual payments made by Egypt for the service of these loans now forming part of the service of the Egyptian Public Debt, Egypt is freed from all other obligations relating to the Ottoman Public Debt.





ARTICLE 19.



Any questions arising from the recognition of the State of Egypt shall be settled by agreements to be negotiated subsequently in a manner to be determined later between the Powers concerned. The provisions of the present Treaty relating to territories detached from Turkey under the said Treaty will not apply to Egypt.





ARTICLE 20.



Turkey hereby recognises the annexation of Cyprus proclaimed by the British Government on the 5th November, 1914.





ARTICLE 21.



Turkish nationals ordinarily resident in Cyprus on the 5th November, 1914, will acquire British nationality subject to the conditions laid down in the local law, and will thereupon lose their Turkish nationality. They will, however, have the right to opt for Turkish nationality within two years from the coming into force of the present Treaty, provided that they leave Cyprus within twelve months after having so opted.

Turkish nationals ordinarily resident in Cyprus on the coming into force of the present Treaty who, at that date, have acquired or are in process of acquiring British nationality, in consequence of a request made in accordance with the local law, will also thereupon lose their Turkish nationality.

It is understood that the Government of Cyprus will be entitled to refuse British nationality to inhabitants of the island who, being Turkish nationals, had formerly acquired another nationality without the consent of the Turkish Government.





ARTICLE 22.



Without prejudice to the general stipulations of Article 27, Turkey hereby recognises the definite abolition of all rights and privileges whatsoever which she enjoyed in Libya under the Treaty of Lausanne of the 18th October, 1912, and the instruments connected therewith.





2. SPECIAL PROVISIONS.

––――――

ARTICLE 23.



The High Contracting Parties are agreed to recognise and declare the principle of freedom of transit and of navigation, by sea and by air, in time of peace as in time of war, in the strait of the Dardanelles, the Sea of Marmora and the Bosphorus, as prescribed in the separate Convention signed this day, regarding the régime of the Straits. This Convention will have the same force and effect in so far as the present High Contracting Parties are concerned as if it formed part of the present Treaty.





ARTICLE 24.



The separate Convention signed this day respecting the régime for the frontier described in Article 2 of the present Treaty will have equal force and effect in so far as the present High Contracting Parties are concerned as if it formed part of the present Treaty.





ARTICLE 25.



Turkey undertakes to recognise the full force of the Treaties of Peace and additional Conventions concluded by the other Contracting Powers with the Powers who fought on the side of Turkey, and to recognise whatever dispositions have been or may be made concerning the territories of the former German Empire, of Austria, of Hungary and of Bulgaria, and to recognise the new States within their frontiers as there laid down.





ARTICLE 26.



Turkey hereby recognises and accepts the frontiers of Germany, Austria, Bulgaria, Greece, Hungary, Poland, Roumania, the Serb-Croat-Slovene State and the Czechoslovak State, as these frontiers have been or may be determined by the Treaties referred to in Article 25 or by any supplementary conventions.





ARTICLE 27.



No power or jurisdiction in political, legislative or administrative matters shall be exercised outside Turkish territory by the Turkish Government or authorities, for any reason whatsoever, over the nationals of a territory placed under the sovereignty or protectorate of the other Powers signatory of the present Treaty, or over the nationals of a territory detached from Turkey.

It is understood that the spiritual attributions of the Moslem religious authorities are in no way infringed.





ARTICLE 28.



Each of the High Contracting Parties hereby accepts, in so far as it is concerned, the complete abolition of the Capitulations in Turkey in every respect.





ARTICLE 29.



Moroccans, who are French nationals («ressortissants») and Tunisians shall enjoy in Turkey the same treatment in all respects as other French nationals («ressortissants»).

Natives («ressortissants») of Libya shall enjoy in Turkey the same treatment in all respects as other Italian nationals («ressortissants»).

The stipulations of the present Article in no way prejudge the nationality of persons of Tunisian, Libyan and Moroccan origin established in Turkey.

Reciprocally, in the territories the inhabitants of which benefit by the stipulations of the first and second paragraphs of this Article, Turkish nationals shall benefit by the same treatment as in France and in Italy respectively.

The treatment to which merchandise originating in or destined for the territories, the inhabitants of which benefit from the stipulations of the first paragraph of this Article, shall be subject in Turkey, and, reciprocally, the treatment to which merchandise originating in or destined for Turkey shall be subject in the said territories shall be settled by agreement between the French and Turkish Governments.





SECTION II.

––――――

NATIONALITY.

––――――

ARTICLE 30.



Turkish subjects habitually resident in territory which in accordance with the provisions of the present Treaty is detached from Turkey will become ipso facto, in the conditions laid down by the local law, nationals of the State to which such territory is transferred.

ARTICLE 31.



Persons over eighteen years of age, losing their Turkish nationality and obtaining ipso facto a new nationality under Article 30, shall be entitled within a period of two years from the coming into force of the present Treaty to opt for Turkish nationality.





ARTICLE 32.



Persons over eighteen years of age, habitually resident in territory detached from Turkey in accordance with the present Treaty, and differing in race from the majority of the population of such territory shall, within two years from the coming into force of the present Treaty, be entitled to opt for the nationality of one of the States in which the majority of the population is of the same race as the person exercising the right to opt, subject to the consent of that State.





ARTICLE 33.



Persons who have exercised the right to opt in accordance with the provisions of Articles 31 and 32 must, within the succeeding twelve months, transfer their place of residence to the State for which they have opted.

They will be entitled to retain their immovable property in the territory of the other State where they had their place of residence before exercising their right to opt.

They may carry with them their movable property of every description. No export or import duties may be imposed upon them in connection with the removal of such property.





ARTICLE 34.



Subject to any agreements which it may be necessary to conclude between the Governments exercising authority in the countries detached from Turkey and the Governments of the countries where the persons concerned are resident, Turkish nationals of over eighteen years of age who are natives of a territory detached from Turkey under the present Treaty, and who on its coming into force are habitually resident abroad, may opt for the nationality of the territory of which they are natives, if they belong by race to the majority of the population of that territory, and subject to the consent of the Government exercising authority therein. This right of option must be exercised within two years from the coming into force of the present Treaty.





ARTICLE 35.



The Contracting Powers undertake to put no hindrance in the way of the exercise of the right which the persons concerned have under the present Treaty, or under the Treaties of Peace concluded with Germany, Austria, Bulgaria or Hungary, or under any Treaty concluded by the said Powers, other than Turkey, or any of them, with Russia, or between themselves, to choose any other nationality which may be open to them.





ARTICLE 36.



For the purposes of the provisions of this Section, the status of a married woman will be governed by that of her husband, and the status of children under eighteen years of age by that of their parents.



SECTION III.

––――――

PROTECTION OF MINORITIES.

––――――

ARTICLE 37.



Turkey undertakes that the stipulations contained in Articles 38 to 44 shall be recognised as fundamental laws, and that no law, no regulation, nor official action shall conflict or interfere with these stipulations, nor shall any law, regulation, nor official action prevail over them.





ARTICLE 38.



The Turkish Government undertakes to assure full and complete protection of life and liberty to all inhabitants of Turkey without distinction of birth, nationality, language, race or religion.

All inhabitants of Turkey shall be entitled to free exercise, whether in public or private, of any creed, religion or belief, the observance of which shall not be incompatible with public order and good morals.

Non-Moslem minorities will enjoy full freedom of movement and of emigration, subject to the measures applied, on the whole or on part of the territory, to all Turkish nationals, and which may be taken by the Turkish Government for national defence, or for the maintenance of public order.





ARTICLE 39.



Turkish nationals belonging to non-Moslem minorities will enjoy the same civil and political rights as Moslems.

All the inhabitants of Turkey, without distinction of religion, shall be equal before the law.

Differences of religion, creed or confession shall not prejudice any Turkish national in matters relating to the enjoyment of civil or political rights, as, for instance, admission to public employments, functions and honours, or the exercise of professions and industries.

No restrictions shall be imposed on the free use by any Turkish national of any language in private intercourse, in commerce, religion, in the press, or in publications of any kind or at public meetings.

Notwithstanding the existence of the official language, adequate facilities shall be given to Turkish nationals of non-Turkish speech for the oral use of their own language before the Courts.





ARTICLE 40.



Turkish nationals belonging to non-Moslem minorities shall enjoy the same treatment and security in law and in fact as other Turkish nationals. In particular, they shall have an equal right to establish, manage and control at their own expense, any charitable, religious and social institutions, any schools and other establishments for instruction and education, with the right to use their own language and to exercise their own religion freely therein.





ARTICLE 41.



As regards public instruction, the Turkish Government will grant in those towns and districts, where a considerable proportion of non-Moslem nationals are resident, adequate facilities for ensuring that in the primary schools the instruction shall be given to the children of such Turkish nationals through the medium of their own language. This provision will not prevent the Turkish Government from making the teaching of the Turkish language obligatory in the said schools.

In towns and districts where there is a considerable proportion of Turkish nationals belonging to non-Moslem minorities, these minorities shall be assured an equitable share in the enjoyment and application of the sums which may be provided out of public funds under the State, municipal or other budgets for educational, religious, or charitable purposes.

The sums in question shall be paid to the qualified representatives of the establishments and institutions concerned.





ARTICLE 42.



The Turkish Government undertakes to take, as regards non-Moslem minorities, in so far as concerns their family law or personal status, measures permitting the settlement of these questions in accordance with the customs of those minorities.

These measures will be elaborated by special Commissions composed of representatives of the Turkish Government and of representatives of each of the minorities concerned in equal number. In case of divergence, the Turkish Government and the Council of the League of Nations will appoint in agreement an umpire chosen from amongst European lawyers.

The Turkish Government undertakes to grant full protection to the churches, synagogues, cemeteries, and other religious establishments of the above-mentioned minorities. All facilities and authorisation will be granted to the pious foundations, and to the religious and charitable institutions of the said minorities at present existing in Turkey, and the Turkish Government will not refuse, for the formation of new religious and charitable institutions, any of the necessary facilities which are guaranteed to other private institutions of that nature.



ARTICLE 43.



Turkish nationals belonging to non-Moslem minorities shall not be compelled to perform any act with constitutes a violation of their faith or religious observances, and shall not be placed under any disability by reason of their refusal to attend Courts of Law or to perform any legal business on their weekly day of rest.

This provision, however, shall not exempt such Turkish nationals from such obligations as shall be imposed upon all other Turkish nationals for the preservation of public order.





ARTICLE 44.



Turkey agrees that, in so far as the preceding Articles of this Section affect non-Moslem nationals of Turkey, these provisions constitute obligations of international concern and shall be placed under the guarantee of the League of Nations. They shall not be modified without the assent of the majority of the Council of the League of Nations. The British Empire, France, Italy and Japan hereby agree not to withhold their assent to any modification in these Articles which is in due form assented to by a majority of the Council of the League of Nations.

Turkey agrees that any Member of the Council of the League of Nations shall have the right to bring to the attention of the Council any infraction or danger of infraction of any of these obligations, and that the Council may thereupon take such action and give such directions as it may deem proper and effective in the circumstances.

Turkey further agrees that any difference of opinion as to questions of law or of fact arising out of these Articles between the Turkish Government and any one of the other Signatory Powers or any other Power, a member of the Council of the League of Nations, shall be held to be a dispute of an international character under Article 14 of the Covenant of the League of Nations. The Turkish Government hereby consents that any such dispute shall, if the other party thereto demands, be referred to the Permanent Court of International Justice. The decision of the Permanent Court shall be final and shall have the same force and effect as an award under Article 13 of the Covenant.





ARTICLE 45.



The rights conferred by the provisions of the present Section on the non-Moslem minorities of Turkey will be similarly conferred by Greece on the Moslem minority in her territory.





PART II.

––――――

FINANCIAL CLAUSES.

[. . .]





PART III.

––――――

ECONOMIC CLAUSES.

[. . .]





PART IV.

––――――

COMMUNICATIONS AND SANITARY QUESTIONS.

[. . .]







PART V.

––――――

MISCELLANEOUS PROVISIONS.

[. . .]





SECTION III.

––――――

GENERAL PROVISIONS.

[. . .]



ARTICLE 143.



The present Treaty shall be ratified as soon as possible.

The ratifications shall be deposited at Paris.

The Japanese Government will be entitled merely to inform the Government of the French Republic through their diplomatic representative at Paris when their ratification has been given; in that case, they must transmit the instrument of ratification as soon as possible.

Each of the Signatory Powers will ratify by one single instrument the present Treaty and the other instruments signed by it and mentioned in the Final Act of the Conference of Lausanne, in so far as these require ratification.

A first procès-verbal of the deposit of ratifications shall be drawn up as soon as Turkey, on the one hand, and the British Empire, France, Italy and Japan, or any three of them, on the other hand, have deposited the instruments of their ratifications.

From the date of this first procès-verbal the Treaty will come into force between the High Contracting Parties who have thus ratified it. Thereafter it will come into force for the other Powers at the date of the deposit of their ratifications.

As between Greece and Turkey, however, the provisions of Articles 1, 2 (2) and 5-11 inclusive will come into force as soon as the Greek and Turkish Governments have deposited the instruments of their ratifications, even if at that time the procès-verbal referred to above has not yet been drawn up.

The French Government will transmit to all the Signatory Powers a certified copy of the procès-verbaux of the deposit of ratifications.

In faith whereof the above-named Plenipotentiaries have signed the present Treaty.

Done at Lausanne, the 24th July, 1923, in a single copy, which will be deposited in the archives of the Government of the French Republic, which will transmit a certified copy to each of the Contracting Powers.

(L.S.)HORACE RUMBOLD.

(L.S.)PELLE.

(L.S.)GARRONI.

(L.S.)G. C. MONTAGNA.

(L.S.)K. OTCHIAI.

(L.S.)E. K. VENISELOS.

(L.S.)D. CACLAMANOS.

(L.S.)CONST. DIAMANDY.

(L.S.)CONST. CONTZESCO.

( )..............................

(L.S.)M. ISMET.

(L.S.)DR. RIZA NOUR.

(L.S.)HASSAN.

=============================

Δεν υπάρχουν σχόλια: